-
1دورية أكاديمية
المؤلفون: Manuela Álvarez Jurado, Aurora Ruiz Mezcua
المصدر: Estudios de Lingüística, Iss 42, Pp 5-7 (2024)
مصطلحات موضوعية: prólogo, terminología especializada, sectores industriales, Philology. Linguistics, P1-1091
وصف الملف: electronic resource
-
2دورية أكاديمية
المؤلفون: Aurora Ruiz Mezcua
المصدر: Edmetic: Revista de Educación Mediática y TIC, Vol 8, Iss 1, Pp 55-71 (2019)
مصطلحات موضوعية: Interpretación, Interpretación Remota, Interpretación a Distancia, Interpretación Telefónica, Video Conferencia, Special aspects of education, LC8-6691
وصف الملف: electronic resource
-
3دورية أكاديمية
المؤلفون: Aurora Ruiz Mezcua
المصدر: Synergies Espagne, Vol 8, Iss 8, Pp 79-96 (2015)
مصطلحات موضوعية: traduction, interprétation, services publics, formulaire, commissariat, traduction juridique, légal, police, Language and Literature, Romanic languages, PC1-5498
وصف الملف: electronic resource
Relation: http://gerflint.fr/Base/Espagne8/ruiz.pdf; https://doaj.org/toc/1961-9359
-
4
المؤلفون: Aurora Ruiz Mezcua, Ingrid Cobos López
المصدر: Estudios Franco-Alemanes. Revista internacional de Traducción y Filología. 3:133-162
URL الوصول: https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::2949a6eb5312ffbf02ab64f4aec9bcda
https://doi.org/10.21071/estfa.v3i.15786 -
5
المؤلفون: Aurora Ruiz Mezcua
المصدر: Estudios Franco-Alemanes. Revista internacional de Traducción y Filología. 1:219-241
URL الوصول: https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::d62573a73129983878e8f4d6ca45541d
https://doi.org/10.21071/estfa.v1i.15754 -
6
المؤلفون: Aurora Ruiz Mezcua
المصدر: Skopos 9, 221-236 (2018)
Helvia. Repositorio Institucional de la Universidad de Córdoba
instnameمصطلحات موضوعية: Negociación, Interpreter, Business interpreting, Intérprete, Agroalimentación, Interpretación de negocios, Agro-food, Training, Interpretación bilateral, Liaison interpreting, Formación, Negotiation
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::c81d46ee0e8a466f17a8daac17c7a438
https://doi.org/10.21071/skopos.v9i0.11069 -
7
المؤلفون: Aurora Ruiz Mezcua
المصدر: RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)مصطلحات موضوعية: Linguistics and Language, Interpretación a distancia, Videoconference, Philosophy, Traducción e Interpretación, Interpreting, Formación, Language and Linguistics, Education, Interpretación, Interpretación telefónica, Videoconferencia, Telephone interpreting, Interpreting training, Humanities, Remote interpreting
URL الوصول: https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::b8585f769a460ded0de2400f66750374
https://doi.org/10.6035/monti.2019.11.9 -
8
مصطلحات موضوعية: 060201 languages & linguistics, Political science, 0602 languages and literature, 05 social sciences, 0507 social and economic geography, Forensic engineering, 050701 cultural studies, Bridge (interpersonal)
URL الوصول: https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::d243e1b07e89bdf4fec3d90b449d2bc5
https://doi.org/10.4018/978-1-7998-1219-7.ch015 -
9
المصدر: Futhark. Revista de Investigación y Cultura. :149-171
مصطلحات موضوعية: Service (business), Human rights, business.industry, media_common.quotation_subject, Context (language use), Public administration, computer.software_genre, Economic Justice, Outsourcing, Political science, Quality (business), Public service, business, computer, Interpreter, media_common
URL الوصول: https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::22254e54eb8471bbb451a064d7aa8268
https://doi.org/10.12795/futhark.2016.i11.10 -
10
المؤلفون: Aurora Ruiz Mezcua
المصدر: TRANS. Revista de Traductología. :143
مصطلحات موضوعية: Linguistics and Language, Pedagogy, Face (sociological concept), Context (language use), Psychology, computer.software_genre, Humanities, computer, Language and Linguistics, Interpreter, Terminology, Task (project management)
URL الوصول: https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::ce993a2299fe9c875e5d24d18aefa10f
https://doi.org/10.24310/trans.2010.v0i14.3181