Formas de tratamento: português e espanhol em foco

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: Formas de tratamento: português e espanhol em foco
المؤلفون: da Silva, Luiz Antônio, Blanco, Ramiro Carlos Humberto Caggiano, Blanco, Yedda Alves de Oliveira Caggiano
المصدر: Letras de Hoje; Vol. 52 No. 3 (2017): The pragmatics of interlanguage; 331-340
Letras de Hoje; Vol. 52 Núm. 3 (2017): A pragmática da interlíngua; 331-340
Letras de Hoje; v. 52 n. 3 (2017): A pragmática da interlíngua; 331-340
Letras de Hoje
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (PUCRS)
instacron:PUC_RS
بيانات النشر: Editora da PUCRS - ediPUCRS, 2017.
سنة النشر: 2017
مصطلحات موضوعية: Politeness, Interaction, Formas de tratamento, Cortesia, Aquisição, Acquisition/learning, Forms of treatment, Interação
الوصف: Being linguistically competent is, besides mastering the morphosyntactic rules and semantics of each language, it is also to know the set of norms that regulate the proper behavior of the members of a particular social environment. Language, as a means of interaction with other individuals, cannot be detached from its sociocultural characteristics. To the respect,each society establishes rules, which include the forms of treatment that sanction the conduct of communicative behaviors as being adequate or inadequate. The way we treat others is embedded in a social code that, when transgressed, can cause damage in the relationship between the interlocutors. Specifically, forms of treatment designate both the terms that refer to the speaker-hearer pair, as the vocatives used to draw the attention of the recipient, including the so-called personal pronouns of treatment as well as the nominal forms. The purpose of this work is to make considerations about the forms of treatment in Brazilian Portuguese and Iberian Spanish; present theories that address the subject of courtesy; and finally, on the basis of data obtained from two works of Brazilian theater of the 20th century, analyze and compare the pragmatic strategies developed through the forms of treatment in both Brazilian Portuguese and Iberian Spanish. With this study we also intend to offer teachers of foreign language some appreciation of the difficulties, pragmalinguistic and sociopragmatic, that in the process of acquisition/learning of the forms of treatment may occur due to the influence of the mother tongue. Ser competente linguisticamente, além de dominar as regras morfossintáticas e a semântica próprias de cada língua, é conhecer também o conjunto de normas que regulam o comportamento adequado dos membros de um determinado meio social. A língua, como meio de interação com outros indivíduos, não pode ser desvinculada de suas características socioculturais. Ao respeito, cada sociedade estabelece regras, nas quais se incluem as formas de tratamento, que sancionam as condutas comunicativas como sendo adequadas ou inadequadas. A forma como tratamos o outro se insere num código social que, quando transgredido, pode causar prejuízo no relacionamento entre os interlocutores. Especificamente, as formas de tratamento designam tanto os termos que se referem ao par falante-ouvinte, como os vocativos usados para chamar a atenção do destinatário, englobando os chamados pronomes pessoais de tratamento assim como as formas nominais. O objetivo deste trabalho é fazer considerações sobre as formas de tratamento no português do Brasil e no espanhol ibérico; apresentar teorias que abordam o tema da cortesia; e, a partir de dados obtidos de duas obras de teatro brasileiras do século XX, analisar e comparar as estratégias pragmáticas desenvolvidas mediante as formas de tratamento tanto no português do Brasil como no espanhol ibérico. Com este estudo, pretendemos, também, oferecer aos professores de língua estrangeira algumas apreciações acerca das dificuldades, pragmalinguísticas e sociopragmáticas que, no processo de aquisição/aprendizagem das formas de tratamento, podem ocorrer por nfluência da língua materna. Ser competente linguisticamente, além de dominar as regras morfossintáticas e a semântica próprias de cada língua, é conhecer também o conjunto de normas que regulam o comportamento adequado dos membros de um determinado meio social. A língua, como meio de interação com outros indivíduos, não pode ser desvinculada de suas características socioculturais. Ao respeito, cada sociedade estabelece regras, nas quais se incluem as formas de tratamento, que sancionam as condutas comunicativas como sendo adequadas ou inadequadas. A forma como tratamos o outro se insere num código social que, quando transgredido, pode causar prejuízo no relacionamento entre os interlocutores. Especificamente, as formas de tratamento designam tanto os termos que se referem ao par falante-ouvinte, como os vocativos usados para chamar a atenção do destinatário, englobando os chamados pronomes pessoais de tratamento assim como as formas nominais. O objetivo deste trabalho é fazer considerações sobre as formas de tratamento no português do Brasil e no espanhol ibérico; apresentar teorias que abordam o tema da cortesia; e, a partir de dados obtidos de duas obras de teatro brasileiras do século XX, analisar e comparar as estratégias pragmáticas desenvolvidas mediante as formas de tratamento tanto no português do Brasil como no espanhol ibérico. Com este estudo, pretendemos, também, oferecer aos professores de língua estrangeira algumas apreciações acerca das dificuldades, pragmalinguísticas e sociopragmáticas que, no processo de aquisição/aprendizagem das formas de tratamento, podem ocorrer por nfluência da língua materna.
وصف الملف: application/pdf
اللغة: Portuguese
تدمد: 1984-7726
0101-3335
DOI: 10.15448/1984-7726.2017.3
URL الوصول: https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::acd75a248a63c67c09c213f78ce926d7
https://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/fale/article/view/29366
حقوق: OPEN
رقم الأكسشن: edsair.od......3056..acd75a248a63c67c09c213f78ce926d7
قاعدة البيانات: OpenAIRE
الوصف
تدمد:19847726
01013335
DOI:10.15448/1984-7726.2017.3