دورية أكاديمية

الترجمة الأدبية – الإشكالية والحدود

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: الترجمة الأدبية – الإشكالية والحدود
المؤلفون: محمد داود
المصدر: Traduction et Langues, Vol 1, Iss 1 (2002)
بيانات النشر: University of Oran2, 2002.
سنة النشر: 2002
المجموعة: LCC:Translating and interpreting
مصطلحات موضوعية: الوساطة الثقافية, الأدب الروائي, الترجمة الجمالية, الترجمة البراغماتية, Translating and interpreting, P306-310
الوصف: إن إشكالية الوساطة الثقافية التي تعتري الترجمة ودورها فيها، إلى جانب قضية المترجم باعتباره وسيطا لغوي وثقافيا محوريا في العملية التواصلية في المجالين الاجتماعي والثقافي المنفصلين والمتصلين في الآن نفسه، هما إشكاليتان بديهيتان لا محالة؛ لذلك؛ فإنهما غير خاضعتين للنقاشة في حدود هذه البحث، إلا في حدود ما يتطلبه الموضوع المعني. كما تحاول هذه الدراسة أن تتعرض إلى مسألة جد هامة وبالغة الحساسية في آن واحد وهي الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية، وبالأخص ترجمة الأدب الروائي الجزائري. إن ترجمة النصوص الأدبية لا تتوقف عند حد المعرفة اللغة المترجم عنها، بل يجب فهم أسرار هذه اللغة، بالإضافة إلى امتلاك القدرة على نقل التجربة الذاتية للكاتب، فالاشتغال على لغة أجنبية يدعو إلى الاشغال على فكر الآخر وعلى سننه الثقافي وقيمة الجمالية.
نوع الوثيقة: article
وصف الملف: electronic resource
اللغة: German
English
Spanish; Castilian
French
تدمد: 1112-3974
2600-6235
Relation: https://revue.univ-oran2.dz/revuetranslang/index.php/translang/article/view/286; https://doaj.org/toc/1112-3974; https://doaj.org/toc/2600-6235
URL الوصول: https://doaj.org/article/37a443b31dcd45f59e02e08c5846f49e
رقم الأكسشن: edsdoj.37a443b31dcd45f59e02e08c5846f49e
قاعدة البيانات: Directory of Open Access Journals