دورية أكاديمية

Accessibility and multilingualism: an exploratory study on the machine translation of audio descriptions.

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: Accessibility and multilingualism: an exploratory study on the machine translation of audio descriptions.
Alternate Title: Accesibilidad y multilingüismo: un estudio exploratorio sobre la traducción automática de descripciones de audio. (Spanish)
المؤلفون: MATAMALA, ANNA, ORTIZ-BOIX, CARLA
المصدر: TRANS: Revista de Traductología; 2016, Issue 20, p11-24, 14p
مصطلحات موضوعية: MACHINE translating, MULTILINGUALISM, PEOPLE with visual disabilities, TRANSLATIONS, LANGUAGE & languages
Abstract (English): This article presents the results of an exploratory study which assesses the machine translation of audio descriptions as offering a possible solution to increase accessibility in multilingual environments. Accessibility is understood to encompass two different categories: sensorial accessibility (in this specific case, for the blind and visually impaired, who cannot access the visual content of audiovisual productions), and linguistic accessibility (for those who want to access this content in their own language). The article presents some thoughts on translation as a means of promoting multilingualism, on the feasibility of translating audio descriptions, and on machine translation as applied to this audiovisual translation mode, before summarising the findings of the present study and, most importantly, opening up new potential avenues for research. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Abstract (Spanish): Este artículo presenta los resultados de un estudio exploratorio que evalúa la traducción automática de audiodescripciones como una posible solución para aumentar la accesibilidad en entornos multilingües. Se entiende que la accesibilidad abarca dos categorías diferentes: accesibilidad sensorial (en este caso específico, para los ciegos y discapacitados visuales, que no pueden acceder al contenido visual de las producciones audiovisuales) y accesibilidad lingüística (para aquellos que quieren acceder a este contenido en su propio idioma). El artículo presenta algunas reflexiones sobre la traducción como medio para promover el multilingüismo, sobre la viabilidad de traducir descripciones de audio y sobre la traducción automática tal y como se aplica a este tipo de traducción audiovisual, antes de sintetizar los hallazgos del presente estudio y, lo que es más importante, abrir la posibilidad de nuevas vías a la investigación. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Copyright of TRANS: Revista de Traductología is the property of TRANS: Revista de Traductologia and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
قاعدة البيانات: Complementary Index
الوصف
تدمد:11372311
DOI:10.24310/trans.2016.v0i20.2059