دورية أكاديمية

OD NEGACJI DO AFIRMACJI. POETYKA NEGACJI W WIERSZU WISŁAWY SZYMBORSKIEJ WIDOK Z ZIARNKIEM PIASKU I JEGO ANGIELSKIM PRZEKŁADZIE STANISŁAWA BARAŃCZAKA I CLARE CAVANAGH.

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: OD NEGACJI DO AFIRMACJI. POETYKA NEGACJI W WIERSZU WISŁAWY SZYMBORSKIEJ WIDOK Z ZIARNKIEM PIASKU I JEGO ANGIELSKIM PRZEKŁADZIE STANISŁAWA BARAŃCZAKA I CLARE CAVANAGH. (Polish)
Alternate Title: Affirmation through Negation: Poetics of Negation in Wisława Szymborska's Widok z ziarnkiem piasku and Its English Translation by Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh. (English)
المؤلفون: STANISZ, ANNA
المصدر: Przekładaniec: A Journal of Translation Studies; 2017, Vol. 32, p271-294, 24p
مستخلص: The aim of this article is to analyse the poem Widok z ziarnkiem piasku by Wisława Szymborska and its translation into English by Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh (View with a Grain of Sand), paying special attention to the key poetics of negation. The article focuses on the problem of "possible worlds." Looked at from the point of view of linguistics, literary studies, and translation studies, the poem is demonstrative of the variety of forms of negation and their semantic functions used in Szymborska's entire oeuvre. The conclusion is that Szymborska uses not only negations on the formal, i.e. grammatical level, but also on the semantic and pragmatic levels, and in this way conveys the main meanings of her poems. The analysis of the English translation shows that the role of negations is similar: the translators use numerous and various forms of formal and semantic negation, but they lack pragmatic negation. The translation thus lacks one of the most central messages of the poem: Szymborska values the richness of human existence much more than the empty existence of other beings. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Copyright of Przekładaniec: A Journal of Translation Studies is the property of Jagiellonian University Press and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
قاعدة البيانات: Complementary Index
الوصف
تدمد:14256851
DOI:10.4467/16891864PC.16.016.6556