دورية أكاديمية

Semantic interaction between interpretation and translation in French translations of the Holy Quran.

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: Semantic interaction between interpretation and translation in French translations of the Holy Quran. (English)
المؤلفون: Bellia, Baghdad Ahmed
المصدر: Dirassat in Humanities & Social Sciences; 7/12/2019, Vol. 2 Issue 12, p269-293, 25p
مستخلص: The attempt to prove the relationship of interpretation to translation and the effectiveness of interpretive translation to convey Quranic meanings to European and other human languages is a project that needs a wide range of scholars and in many fields, both scientific and human. The relationship of the original text to the text of the goal is inevitably through the language and its meanings, and the interpretation is one of the important parameters in the translation of the Koran. The result set can be monitored briefly:Most of the interpreters of the text are conscientious to the French language. They relied on the interpretations of the commentators. It is noted that the scholars of interpretation have different directions in uncovering the facts of the download. Some of them are based on the interpretation of Mathur and some of them chose a method of interpretation. Which contains the text of the Koran and in all directions of the explanatory restriction of the meanings of the meanings of the Quranic language, which is characterized by remarkable flexibility, it carries many meanings but it is only one word. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Copyright of Dirassat in Humanities & Social Sciences is the property of Research & Development of Human Recourses Center (REMAH) and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
قاعدة البيانات: Complementary Index