دورية أكاديمية

وحديثا لغة مضر قديم.

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: وحديثا لغة مضر قديم. (Arabic)
Alternate Title: GEÇMIŞTEN BUGÜNE MUDAR LEHÇESI. (Turkish)
المؤلفون: ACAR, Ömer, ÖZCAN, İbrahim
المصدر: Journal of Oriental Scientific Research / E-Sarkiyat Ilmi Arastirmalar Dergisi; Aug2022, Vol. 14 Issue 2, p670-688, 19p
مصطلحات موضوعية: DIALECTS, NARRATION, ARABIC language, VOCABULARY, TRIBES
Reviews & Products: QUR'AN
Abstract (English): Although the Qur’an is largely based on the dialect of Quraish, it contains vocabulary and grammatical styles from Arabic dialects. Regardless of the controversy over the “seven ahruf” in which the Qur’an was revealed, it can be said that most of the classical dialects that make up the Qur’an’s source were collected under the heading “Mudar”. Some of those who say that the Qur’an was revealed in the language of the Quraish have reached this conclusion by taking into consideration the unity of lineage with Mudar, which represents the supreme tribal unity. There are also some who disapproved of this view due to the existence of some dialectical features that are not respected in the science of Qiraat, such as “kaškaša” in Beni Qais and “an’ana” in Tamim, among the tribes belonging to Mudar. However, it should be said that the narration attributed to Umar or Uthman that “the Qur’an was revealed in the language of Mudar” was generally accepted in the historical period, and even this principle was applied in the activities of compiling the Qur’an and composing it into a Mushaf. At this point, the question of how the Mudar language, which has some of the above-mentioned dialect features, is the source of the Qur’an, which stands out with its fluency and eloquence, may come to mind. For the simplest answer to this question, it can be said that the Qur’an took the most beautiful and pure words of the Arabic dialects and added them to its treasures, as the Quraish did before, while avoiding weak, useless and strange words. This study aims to reveal the distinctive features of the Mudar dialect in the early period and to review the current status of the Mudar dialects in light of the changes that occurred during the historical period, and to make a comparison between some of its features. The study followed the descriptive-analytical approach, which clarifies with great clarity everything related to the Mudar tribe, relying on the mothers of books to mention any information. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Abstract (Turkish): Kur’an, büyük ölçüde Kureyş lehçesine dayanmasına rağmen, diğer Arap lehçelerinin kelime ve gramer yapılarını da içerir. Kur’an’ın “yedi harf” üzerine indirilmesi konusundaki tartışmalardan bağımsız olarak, Kur’an’ın kaynağını oluşturan klasik lehçelerin çoğunun “Mudar” başlığı altında toplandığı söylenebilir. Kureyş’in ana lehçe olduğunu söyleyenlerin bir kısmı, onun en yüksek kabile birliğini temsil eden Mudar ile aynı soydan geldiğini göz önünde bulundurmuşlardır. Öte yandan, Mudar’a mensup Kays kabilesine nispet edilen “keşkeşe” ve Temim’e ait “an’ane”gibi, muteber kıraatlerden sayılmayan bazı lehçe özellikleri nedeniyle bu görüşü eleştirenler olmuşsa da, Hz. Ömer veya Hz. Osman’a dayandırılan “Kur’an Mudar diliyle inmiştir” sözü, gelenekte büyük oranda kabul edilmiş hatta Kur’an malzemesinin bir mushafta toplanması çalışmalarında bu ilkeden hareket edilmiştir. Bu noktada akla şu soru gelebilir: Yukarıda bahsedilen bazı diyalektik özelliklerle karakterize edilen Mudar dili, fesahati ve belagati ile öne çıkan Kuran’a nasıl kaynak olmuştur? Bu sorunun en basit cevabı olarak, Kur’an’ın, daha önce Kureyş lehçesinin yaptığı gibi zayıf, itici veya garip kelimelerden kaçınarak Arap lehçelerinden en güzel ve en saf kelimeleri alıp hazinesine kattığı söylenebilir. Çalışma, Mudar diyalektinin erken dönemdeki ayırt edici özelliklerini ortaya koymayı ve bugünkü durumunu tarihsel süreç içerisinde meydana gelen değişimler ışığında gözden geçirmeyi ve bazı lehçe özellikleri arasında karşılaştırma yapmayı amaçlamaktadır. Araştırmada, Mudar kabilesine ilişkin klasik ve aktüel bilgi birincil kaynaklara dayanılarak, analitik ve betimleyici bir yaklaşımla ele alınmıştır. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Copyright of Journal of Oriental Scientific Research / E-Sarkiyat Ilmi Arastirmalar Dergisi is the property of Journal of Oriental Scientific Research / e-Sarkiyat Ilmi Arastirmalar Dergisi and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
قاعدة البيانات: Complementary Index
الوصف
تدمد:13089633
DOI:10.26791/sarkiat.1140988