دورية أكاديمية

The English Translations of the Qur'an by Jews: A Critical Study of Nessim Dawood's Translation "The Koran".

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: The English Translations of the Qur'an by Jews: A Critical Study of Nessim Dawood's Translation "The Koran".
المؤلفون: Elnemr, Mahmoud Ibrahim Rezk
المصدر: International Journal of Linguistics, Literature & Translation; Feb2023, Vol. 6 Issue 2, p157-166, 10p
مصطلحات موضوعية: JEWS, PREJUDICES, SOCIAL responsibility
Reviews & Products: QUR'AN
People: DAWOOD, N. J.
مستخلص: The research aims to examine the English translation of the Qur'an by Jews. To fulfill the aim of the study, the researcher used the analytic method to scrutinize how the translator achieves the purpose of the source text or misrepresents it. Thus, the study discusses the translator's competence comprehensively, gives a selective and detailed analysis of each translation, and compares the target text with the holy source text, accurately identifying the translation errors resulting from the impacted background of the translators. The research concludes with a more accurate translation and sound explanation/interpretation of the mistranslated verses. It clarifies the biography of N.J. Dawood, features of his translation, objectives, sources, readership, motives, structure, and his method. The merits and demerits of Naseem's translation will be tackled. The study attempts to explore the negative effects of impacted translation of the Qur'an and how to avoid them. The study exposes how the mindset of the translator contributed to producing the target text. It refers to the responsibility of the translator and the rules that should control his work, e.g., transferring the meaning honestly, avoiding any ideological impact on the target text, using accurate and proper equivalent words, and relying on authentic sources. In conclusion, the selected translation proved to be influenced by certain ideological impacts. Under such an influence, the translator uses his own special strategy to convey his prejudiced ideas to the readership. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Copyright of International Journal of Linguistics, Literature & Translation is the property of Al-Kindi Center for Research & Development and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
قاعدة البيانات: Complementary Index
الوصف
تدمد:27080099
DOI:10.32996/ijllt.2023.6.2.20