Türkçe-İngilizce (Yalancı) Eşdeğer Sözcüklerin İşlemlenmesi: Sözcüksel Tersine Çeviri Görevi Bulguları

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: Türkçe-İngilizce (Yalancı) Eşdeğer Sözcüklerin İşlemlenmesi: Sözcüksel Tersine Çeviri Görevi Bulguları
المؤلفون: ÇAĞLAR, Ozan Can, ATAMAN, Esra, KIRKICI, Bilal
المصدر: Volume: 15, Issue: 2 293-310
Cankaya University Journal of Humanities and Social Sciences
بيانات النشر: Çankaya Üniversitesi, 2021.
سنة النشر: 2021
مصطلحات موضوعية: Linguistics, Dil ve Dil Bilim, Dil Bilim, (false) cognate effect,Turkish,English,morphology,backward lexicaltranslation task, (yalancı) eşdeğer etkisi,Türkçe,İngilizce,biçimbilim,sözcükseltersine çeviri görevi, Language and Linguistics
الوصف: Cognate facilitation and false cognate inhibition effects have been tested in variouslanguage pairs with different experimental tasks and participant profiles so far.However, studies focusing on the recognition or production of (false) cognates arenearly absent for Turkish-English despite the prevalence of these words. Thus, using abackward lexical translation task (from L2 to L1), this study aimed to investigatewhether cognate facilitation and false cognate inhibition effects could be observed inTurkish-English by testing 50 adult Turkish L2 speakers of English. The materials weremade up of cognates, false cognates, and controls. The effect of L2 proficiency was alsomanipulated by dividing the participants into two proficiency groups (high vs. low)based on OPT scores. Also, the role of morphology was introduced by using mismatchitems (polymorphemic in L2 but monomorphemic in L1). The findings showed a robustcognate facilitation and false cognate inhibition but no significant effect of L2proficiency. The role of morphology was not conclusive and came with its limitations.These results provided supporting evidence for the language non-selective view andpointed towards the presence of these effects irrespective of language, task orparticipant profile. Also, a compelling need for measuring proficiency using multiplemeasures emerged.
Hızlandırıcı eşdeğer ve yavaşlatıcı yalancı eşdeğer etkileri şimdiye dek çeşitli dilikililerinde farklı deneysel görevler ve katılımcı grupları kullanılarak sınanmıştır.Ancak (yalancı) eşdeğer sözcüklerin Türkçe-İngilizce dil ikilisi arasındaki yaygınlığınarağmen, bu sözcüklerin tanınması ve üretimine odaklanan çalışmalar bu ikili arasındayok denecek kadar azdır. Dolayısıyla bu çalışmada, hızlandırıcı eşdeğer ve yavaşlatıcı yalancı eşdeğer etkilerinin var olup olmadığı sözcüksel tersine çeviri (D2’den D1’e)görevi kullanılarak araştırılmıştır. Çalışmaya 50 yetişkin D1 Türkçe D2 İngilizcekonuşuru katılmıştır. Çalışma kapsamında eşdeğer, yalancı eşdeğer ve kontrol türündesözcükler sınanmıştır. Ayrıca, İngilizce Yeterlik Testi sonuçlarına göre katılımcılar ikigruba ayrılmış (yüksek ve düşük) ve böylece D2 yeterliği bağımsız değişken olarakçalışmaya eklenmiştir. Dahası, uyumsuz durum (D2’de çok biçimbirimli D1’de tekbiçimbirimli) dahil edilerek olası biçimbilimsel etkiler sınanmıştır. Sonuçlarhızlandırıcı eşdeğer ve yavaşlatıcı yalancı eşdeğer etkileri ortaya koymuş ancak D2yeterliğinin belirgin bir etkisine rastlanılmamıştır. Deneysel desen kaynaklı bazıkısıtlar sebebiyle biçimbilimin etkisi hakkında kesin iddialar ortaya koymak mümkünolamamıştır. Tüm bu bulgular seçici ikidilli (language non-selective) görüşünü ve buetkilerin sınanan diller, kullanılan görev ve katılımcı profilinden bağımsız ortayaçıktığını destekler niteliktedir. Son olarak, bu çalışma dil yeterliğini ölçmede birden çokölçütten faydalanılması gerekliliğini ortaya koymuştur.
وصف الملف: application/pdf
اللغة: English
تدمد: 1309-6761
URL الوصول: https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=tubitakulakb::d472395a03bf355674823af9e34918cd
https://dergipark.org.tr/tr/pub/cankujhss/issue/67035/1047495
حقوق: OPEN
رقم الأكسشن: edsair.tubitakulakb..d472395a03bf355674823af9e34918cd
قاعدة البيانات: OpenAIRE