دورية أكاديمية

La La traduction juridique dans le contexte institutionnel : la fidélité entre l'identité culturelle et l’idéologie institutionnelle

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: La La traduction juridique dans le contexte institutionnel : la fidélité entre l'identité culturelle et l’idéologie institutionnelle
المؤلفون: Imane Amina
المصدر: Estudios de Traducción, Vol 13 (2023)
بيانات النشر: Universidad Complutense de Madrid, 2023.
سنة النشر: 2023
المجموعة: LCC:Translating and interpreting
مصطلحات موضوعية: Traduction juridique, Terminologie, Asymétrie culturelle, Traduction Institutionnelle, ideologie, Translating and interpreting, P306-310
الوصف: La traduction juridique peut être définie comme la transposition d’une langue juridique source vers une langue juridique cible, étant donné que la langue reflète l’identité culturelle d’une communauté selon Jean-Claude Gémar, Deborah Cao de son côté affirme que la langue juridique reflète par défaut la culture juridique d’une communauté. Cependant, quand la traduction juridique se contextualise dans un cadre institutionnel cette dernière est soumise à une idéologie régie par une organisation institutionnelle nationale ou internationale, où la notion de fidélité se trouverait à la croisée de l'identité culturelle et l’idéologie institutionnelle.
نوع الوثيقة: article
وصف الملف: electronic resource
اللغة: German
English
Spanish; Castilian
French
Italian
تدمد: 2174-047X
2254-1756
Relation: https://revistas.ucm.es/index.php/ESTR/article/view/87105; https://doaj.org/toc/2174-047X; https://doaj.org/toc/2254-1756
DOI: 10.5209/estr.87105
URL الوصول: https://doaj.org/article/cc5be37f45404d99bef3ea7f30730307
رقم الأكسشن: edsdoj.5be37f45404d99bef3ea7f30730307
قاعدة البيانات: Directory of Open Access Journals
الوصف
تدمد:2174047X
22541756
DOI:10.5209/estr.87105