دورية أكاديمية
La Traduction et l’Interprétation dans les Organismes Publics: comment traduire un formulaire de police espagnole en français ?
العنوان: | La Traduction et l’Interprétation dans les Organismes Publics: comment traduire un formulaire de police espagnole en français ? |
---|---|
المؤلفون: | Aurora Ruiz Mezcua |
المصدر: | Synergies Espagne, Vol 8, Iss 8, Pp 79-96 (2015) |
بيانات النشر: | Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT), 2015. |
سنة النشر: | 2015 |
المجموعة: | LCC:Language and Literature LCC:Romanic languages |
مصطلحات موضوعية: | traduction, interprétation, services publics, formulaire, commissariat, traduction juridique, légal, police, Language and Literature, Romanic languages, PC1-5498 |
الوصف: | Cet article a deux objectifs différents, l’un de caractère théorique, l’autre de caractère pratique. D’abord, nous voulons faire un bref parcours à travers les études de la Traduction et de l’Interprétation sociales, plus concrètement, de la Traduction et de l’Interprétation dans les polices espagnoles. Puis, nous voulons analyser et traduire un document réel de caractère légal (sans traduction officielle) de l’espagnol au français dans ce contexte. C’est pour cela que nous avons choisi un formulaire qui se trouve en accès publique au Bureau des étrangers et des migrants du Commissariat de la ville de Cordoue. L’analyse partira d’une extraction terminologique spécifique, de la détection des principaux problèmes de traduction/interprétation, ainsi que de l’élaboration d’un glossaire minutieux. |
نوع الوثيقة: | article |
وصف الملف: | electronic resource |
اللغة: | Spanish; Castilian French |
تدمد: | 1961-9359 |
Relation: | http://gerflint.fr/Base/Espagne8/ruiz.pdf; https://doaj.org/toc/1961-9359 |
URL الوصول: | https://doaj.org/article/eb5a256a43ff41049486c232bb0aa1ab |
رقم الأكسشن: | edsdoj.b5a256a43ff41049486c232bb0aa1ab |
قاعدة البيانات: | Directory of Open Access Journals |
تدمد: | 19619359 |
---|