دورية أكاديمية

La Traduction et l’Interprétation dans les Organismes Publics: comment traduire un formulaire de police espagnole en français ?

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: La Traduction et l’Interprétation dans les Organismes Publics: comment traduire un formulaire de police espagnole en français ?
المؤلفون: Aurora Ruiz Mezcua
المصدر: Synergies Espagne, Vol 8, Iss 8, Pp 79-96 (2015)
بيانات النشر: Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT), 2015.
سنة النشر: 2015
المجموعة: LCC:Language and Literature
LCC:Romanic languages
مصطلحات موضوعية: traduction, interprétation, services publics, formulaire, commissariat, traduction juridique, légal, police, Language and Literature, Romanic languages, PC1-5498
الوصف: Cet article a deux objectifs différents, l’un de caractère théorique, l’autre de caractère pratique. D’abord, nous voulons faire un bref parcours à travers les études de la Traduction et de l’Interprétation sociales, plus concrètement, de la Traduction et de l’Interprétation dans les polices espagnoles. Puis, nous voulons analyser et traduire un document réel de caractère légal (sans traduction officielle) de l’espagnol au français dans ce contexte. C’est pour cela que nous avons choisi un formulaire qui se trouve en accès publique au Bureau des étrangers et des migrants du Commissariat de la ville de Cordoue. L’analyse partira d’une extraction terminologique spécifique, de la détection des principaux problèmes de traduction/interprétation, ainsi que de l’élaboration d’un glossaire minutieux.
نوع الوثيقة: article
وصف الملف: electronic resource
اللغة: Spanish; Castilian
French
تدمد: 1961-9359
Relation: http://gerflint.fr/Base/Espagne8/ruiz.pdf; https://doaj.org/toc/1961-9359
URL الوصول: https://doaj.org/article/eb5a256a43ff41049486c232bb0aa1ab
رقم الأكسشن: edsdoj.b5a256a43ff41049486c232bb0aa1ab
قاعدة البيانات: Directory of Open Access Journals