دورية أكاديمية

Od stylizacji do błędu w przekładzie

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: Od stylizacji do błędu w przekładzie
المؤلفون: Edyta Manasterska‑Wiącek
المصدر: Między Oryginałem a Przekładem, Vol 21, Iss 4(30) (2015)
بيانات النشر: Ksiegarnia Akademicka Publishing, 2015.
سنة النشر: 2015
المجموعة: LCC:Translating and interpreting
مصطلحات موضوعية: stylization, errors in translation, translation norm, Translating and interpreting, P306-310
الوصف: Modes of expression and misconceptions in translation The article is devoted to the translation of Mistrz Twardowski by J.I. Kraszewski. The translator rendering the text into another linguistic environment should adjust appropriate modes of expression in order to achieve adequacy. It happens that he gets lost searching for transparency. The analyzed translation abounds with linguistic mistakes that are not a result of the relation between a target language and a translation language. On the stylistic grounds incompatibility and non‑parallelism prevail at all levels. Presumably the frequency of the mistakes will not affect significantly the reader’s perception of the text. The translation is deprived of stylization aimed at the early language and the mistakes do not compensate for the absence of the early language elements that the reader is unaware of.
نوع الوثيقة: article
وصف الملف: electronic resource
اللغة: English
French
Polish
تدمد: 1689-9121
2391-6745
Relation: https://journals.akademicka.pl/moap/article/view/1870; https://doaj.org/toc/1689-9121; https://doaj.org/toc/2391-6745
DOI: 10.12797/MOaP.21.2015.30.06
URL الوصول: https://doaj.org/article/cab9f47f99e4454da1d6d555873ca522
رقم الأكسشن: edsdoj.b9f47f99e4454da1d6d555873ca522
قاعدة البيانات: Directory of Open Access Journals
الوصف
تدمد:16899121
23916745
DOI:10.12797/MOaP.21.2015.30.06