مورد إلكتروني

Slovensko-hrvatski jezični dodir u leksiku Slovenskoga lingvističkog atlasa (SLA)

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: Slovensko-hrvatski jezični dodir u leksiku Slovenskoga lingvističkog atlasa (SLA)
عناروين إضافية: Slovensko-hrvaški jezikovni stik, kot se kaže v leksiki SLA
المصدر: Filologija; ISSN 0449-363X (Print); ISSN 1848-8919 (Online); Issue 59
بيانات النشر: Croatian Academy of Sciences and Arts 2012
تفاصيل مُضافة: Jožica Škofic
نوع الوثيقة: Electronic Resource
مستخلص: U članku je predstavljen leksik skupljen za Slovenski lingvistički atlas (prvi svezak s leksikom iz značenjskoga polja »čovjek — tijelo, bolesti, obitelj«, izići će 2011. u Ljubljani), koji ukazuje na slovensko-hrvatski jezični dodir na prostoru na kojem je ponegdje granica među obama jezicima vrlo izrazita, a drugdje (npr. u Posutlju, Pokuplju, Bijeloj krajini, Istri) jezici postupnije prelaze jedan u drugi jer tamošnji govori imaju mnoge značajke kako slovenskoga, tako i hrvatskoga jezika — i na leksičkoj razini. Zanimat će nas prvenstveno utjecaj hrvatskoga jezika na leksik u susjednim slovenskim dijalektima. U značenjskom polju »čovjek« tako su, među ostalim, zanimljivi prvenstveno nazivi za rodbinske odnose (npr. punica i svekrva ‘punica’, svekar ‘tast’, pirnik ‘svat’, mladi i mladoženja te ženih ‘mladoženja’, mlada in mladožena ‘mladenka’), za neke dijelove čovjekova tijela (npr. mustači, brki ‘brkovi’) i njihove značajke (npr. za boju kose — žuti ‘svijetli’/‘crveni’, različita tjelesna i duševna stanja — čorav ‘slijep’) te količine koje je moguće izraziti čovječjim tijelom (npr. šaka ‘pregršt’) itd. Riječi za značenje ‘brkovi’ etimološki su analizirane, a na jezičnim je kartama prikazana i njihova prostorna proširenost.
V prispevku je predstavljen eden od največjih slovenskih dialektoloških projektov — Slovenski lingvistični atlas (SLA), ki je tako geolingvistična kot leksikološka raziskava slovenskih narečij. Gradivo, zbrano za SLA, je zanimivo tudi za raziskovanje slovensko-hrvaškega jezikovnega stika, saj zlasti v Posotelju, Pokolpju oz. Gorskem kotarju, v Beli krajini in Istri jezika bolj postopoma prehajata eden v drugega, tamkajšnja narečja pa imajo zato mnoge značilnostmi tako slovenskega kot hrvaškega jezika, tudi na leksikalni ravnini. Natančneje so jezikoslovno analizirana predvsem poimenovanja za ‘brke’ v slovenskih in sosednjih hrvaških narečjih, predstavljen je tudi način komentiranja narečnega gradiva v SLA skupaj z morfonološko analizo ter s tabelaričnim in kartografskim prikazom njegove prostorske razširjenosti.
مصطلحات الفهرس: Slovenski lingvistički atlas (SLA); Hrvatski jezični atlas (HJA); geolingvistika; slovensko-hrvatski jezični dodir; morfonološka analiza; brkovi, Slovene Linguistic Atlas (SLA); Croatian Linguistic Atlas (HJA); geolinguistics; Slovene-Croatian language contact; morphonological ana­lysis; moustache, text, info:eu-repo/semantics/article, info:eu-repo/semantics/publishedVersion
URL: https://hrcak.srce.hr/98090
https://hrcak.srce.hr/file/144488
الإتاحة: Open access content. Open access content
info:eu-repo/semantics/openAccess
ملاحظة: application/pdf
Croatian
أرقام أخرى: HRCAK oai:hrcak.srce.hr:98090
840810854
المصدر المساهم: HRCAK PORTAL ZNANSTVENIH CASOPISA REPUB
From OAIster®, provided by the OCLC Cooperative.
رقم الأكسشن: edsoai.ocn840810854
قاعدة البيانات: OAIster