مورد إلكتروني
«Хитрый Митрий»: системно-языковые и культурные коннотации одного личного имени
العنوان: | «Хитрый Митрий»: системно-языковые и культурные коннотации одного личного имени |
---|---|
عناروين إضافية: | “Tricky Dmitry”: Linguistic and Cultural Connotations of One Russian Personal Name |
بيانات النشر: | Издательство Уральского университета 2019 |
تفاصيل مُضافة: | Феоктистова, Л. А. Feoktistova, L. A. |
نوع الوثيقة: | Electronic Resource |
مستخلص: | Статья посвящена семантической реконструкции языковых единиц, образующих онимо-апеллятивный комплекс с именем Дмитрий (включая его варианты: Митрий, Митя, Митька, Минька). Это апеллятивные лексемы, имеющие различную референцию (хитрый Митрий ‘хитрец, пройдоха’, митя ‘бабочка’, митька-зуй ‘птица кулик’ и др.), а также именные компоненты фразеологизмов — (его и) митькой звали, диал. (его и) митька прял ‘о ком-л., внезапно исчезнувшем, сбежавшем’ и др. Особое внимание уделяется анализу внутренней формы фразеологизмов: см. также (его и) минькой (минкой) звали; (его и) витька (ванька) прял, кутька (тучка) прял(а). Автор излагает существующие гипотезы их происхождения (В. М. Мокиенко, М. Э. Рут и др.) и предлагает собственную интерпретацию. В ее основе — предположение о возможности взаимодействия различных уменьшительных форм имени Дмитрий (и, возможно, Михаил > мин(ь)ка) в рамках одного морфо-семантического поля с разными глагольными основами — поминать, ср. поминай как звали (версия В. М. Мокиенко), и минуть, миновать. Этимологизация фразеологизма (его и) митька прял и его вариантов учитывает омонимию (возможно, гомогенного характера) глаголов прясть, прянуть и прясть, пряду, а также многозначность самого устойчивого выражения, которое может описывать разные ситуации пропажи — «динамическую» (исчезнувший — субъект действия) и «посессивную» (соответственно, исчезнувший — объект действия). В данном случае «ключом» к разгадке внутренней формы фразеологизма может служить один из его вариантов в дочерних говорах — кутька прял(а) (при кутька ‘собака, щенок’, ‘курица, цыпленок’), т. е. «исчезнуть = убежать прочь, как курица или собака» (версия М. Э. Рут). В заключении делаются выводы о наличии у личного имени Дмитрий системно-языковых (непрецедентных) и культурных (прецедентных) коннотаций, их содержании и возможной проекции в языковом сознании на образ носителя имени. The article focuses on the semantic reconstruction of language units forming proprioappellative complex with the Russian name Dmitry and its variants (Mitry, Mitya, Mit’ka, Min’ka). These are dialectal appellatives with different meanings, e.g. khitry Mitry |
مصطلحات الفهرس: | АНТРОПОНИМ, ЛИЧНОЕ ИМЯ, ХРОНОНИМ, ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С ИМЕНАМИ СОБСТВЕННЫМИ, АПЕЛЛЯТИВИЗАЦИЯ, ПАРОНИМИЧЕСКАЯ АТТРАКЦИЯ, КВАЗИОНИМ, МОРФО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ, ОНИМО-АПЕЛЛЯТИВНЫЙ КОМПЛЕКС, ANTHROPONYM, PERSONAL NAME, CHRONONYM, IDIOMS WITH PROPER NAMES, APPELLATIVIZATION, PARONYMIC ATTRACTION, QUASI-ONYM, MORPHOSEMANTIC FIELD, PROPRIO-APPELLATIVE COMPLEX, Article, info:eu-repo/semantics/article, info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
URL: | Вопросы ономастики. 2019. Том 16. № 4 |
الإتاحة: | Open access content. Open access content |
ملاحظة: | Russian |
أرقام أخرى: | RUUSU oai:elar.urfu.ru:10995/81317 Феоктистова Л. А. «Хитрый Митрий»: системно-языковые и культурные коннотации одного личного имени / Л. А. Феоктистова // Вопросы ономастики. – 2019. – №16(4). – C. 83-107. 1994-2400 (Print) 1994-2451 (Online) 10.15826/vopr_onom.2019.16.4.046 85077901623 WOS:000511143100004 1155435199 |
المصدر المساهم: | URAL FED UNIV From OAIster®, provided by the OCLC Cooperative. |
رقم الأكسشن: | edsoai.on1155435199 |
قاعدة البيانات: | OAIster |
الوصف غير متاح. |