مورد إلكتروني

Os estudos da tradução e da interpretação de línguas de sinais: novo campo disciplinar emergente?

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: Os estudos da tradução e da interpretação de línguas de sinais: novo campo disciplinar emergente?
المصدر: Cadernos de traduçao, ISSN 1414-526X, Nº. 2, 2015 (Ejemplar dedicado a: Edição especial (número 2- jul/dez 2015): Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais), pags. 17-45
بيانات النشر: 2015
تفاصيل مُضافة: Rodrigues, Carlos Henrique
Beer, Hanna
نوع الوثيقة: Electronic Resource
مستخلص: Considering that Brazilian researches on translation and interpreting from/into/between sign languages can be combined into what is known as Sign Language Translation and Interpreting Studies (SLTIS), we carry out a reflection on the emergence of this new academic field and its direct connection to Translation Studies (TS) and Interpreting Studies (IS). Hence, we shall present the interdependence and fundamental distinction between TS and IS, search for references in the interpreting and translation of sign languages in major TS and IS writings, and reflect on the SLTIS in Brazil. This reflection is based on sign language translation and interpreting research carried out in graduate school and on the four editions of the National Conference on Sign Language Translation and Interpreting Research. We have observed that while the SLTIS stand out for involving a visual-gestural language, they also maintain an undeniable and necessary link to their origins, since they have no existence beyond the TS and IS academic fields.
Considerando que as pesquisas brasileiras sobre a tradução e a interpretação de/para/entre línguas de sinais podem ser reunidas sobre o que se apresenta como Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais (ETILS), realizamos uma reflexão sobre a emergência desse novo campo disciplinar em relação à sua vinculação direta aos Estudos da Tradução (ET) e aos Estudos da Interpretação (EI). Para tanto, apresentamos a interdependência e distinção fundamental entre os ET e os EI, realizamos uma busca por referências à interpretação e à tradução de línguas de sinais em importantes obras dos ET e dos EI e traçamos uma reflexão sobre os ETILS no contexto brasileiro. Essa reflexão tomou como base: as pesquisas sobre a tradução e a interpretação de línguas de sinais feitas na pós-graduação e as quatro edições do Congresso Nacional de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Sinais. Vimos que, ao mesmo tempo em que os ETILS se singularizam por seu objeto de estudo envolver uma língua gesto-visual, eles mantêm uma inegável e necessária vinculação com suas origens, já que não têm existência para além dos campos disciplinares dos ET e dos EI.
مصطلحات الفهرس: Translation, Interpreting, Sign Language, Translation Studies, Interpreting Studies, Estudos da Tradução, Tradução, Interpretação, Língua de Sinais, Estudos da Interpretação, Campos disciplinar dos Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais, text (article)
URL: https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=5280295
الإتاحة: Open access content. Open access content
LICENCIA DE USO: Los documentos a texto completo incluidos en Dialnet son de acceso libre y propiedad de sus autores y/o editores. Por tanto, cualquier acto de reproducción, distribución, comunicación pública y/o transformación total o parcial requiere el consentimiento expreso y escrito de aquéllos. Cualquier enlace al texto completo de estos documentos deberá hacerse a través de la URL oficial de éstos en Dialnet. Más información: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI | INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS STATEMENT: Full text documents hosted by Dialnet are protected by copyright and/or related rights. This digital object is accessible without charge, but its use is subject to the licensing conditions set by its authors or editors. Unless expressly stated otherwise in the licensing conditions, you are free to linking, browsing, printing and making a copy for your own personal purposes. All other acts of reproduction and communication to the public are subject to the licensing conditions expressed by editors and authors and require consent from them. Any link to this document should be made using its official URL in Dialnet. More info: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI
ملاحظة: application/pdf
Cadernos de traduçao, ISSN 1414-526X, Nº. 2, 2015 (Ejemplar dedicado a: Edição especial (número 2- jul/dez 2015): Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais), pags. 17-45
Portuguese
أرقام أخرى: S9M oai:dialnet.unirioja.es:ART0000876123
https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=5280295
(Revista) ISSN 2175-7968
(Revista) ISSN 1414-526X
1364622666
المصدر المساهم: UNIV COMPLUTENSE DE MADRID
From OAIster®, provided by the OCLC Cooperative.
رقم الأكسشن: edsoai.on1364622666
قاعدة البيانات: OAIster