دورية أكاديمية

The cognitive shift in terminology and specialized translation

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: The cognitive shift in terminology and specialized translation
المؤلفون: Faber Benítez, Pamela
المصدر: MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación; Núm. 1 (2009): A (Self-)Critical Perspective of Translation Theories / Una visión (auto)crítica de los estudios de traducción; p. 107-134
Publication Status: published
بيانات النشر: Joan Verdegal, 2009.
سنة النشر: 2009
مصطلحات موضوعية: Terminología, Traducción científica y técnica, Cognitivismo, Significado, Descriptivismo, Terminology, Scientific and technical translation, Cognitivism, Meaning, Descriptivism
الوصف: Este artículo propone un análisis crítico y una visión global de las teorías terminológicas con especial atención a la traducción científica y técnica. El estudio de los tecnolectos está sometido en la actualidad a un cambio hacia el cognitivismo, que a su vez conduce a un énfasis mucho mayor tanto en el significado como en las estructuras conceptuales que subyacen en los textos y en la lengua en general. La terminología parece estar pasando del prescriptivismo al descriptivismo, con un interés creciente por enfocar el estudio de las unidades de los tecnolectos desde una perspectiva social, lingüística y cognitiva. En esta misma línea, comienzan a oírse nuevas voces que ofrecen perspectivas diferentes y complementarias en torno a los tecnolectos y la traducción.This article offers a critical analysis and overview of terminology theories with special reference to scientific and technical translation. The study of specialized language is undergoing a cognitive shift, which is conducive to a greater emphasis on meaning as well as conceptual structures underlying texts and language in general. Terminology theory seems to be evolving from prescriptive to descriptive with a growing focus on the study of specialized language units from a social, linguistic and cognitive perspective. In consonance with this, new voices are beginning to be heard, which offer different and complementary perspectives on specialized language and translation.
This article offers a critical analysis and overview of terminology theories with special reference to scientific and technical translation. The study of specialized language is undergoing a cognitive shift, which is conducive to a greater emphasis on meaning as well as conceptual structures underlying texts and language in general. Terminology theory seems to be evolving from prescriptive to descriptive with a growing focus on the study of specialized language units from a social, linguistic and cognitive perspective. In consonance with this, new voices are beginning to be heard, which offer different and complementary perspectives on specialized language and translation.
نوع الوثيقة: article
وصف الملف: application/pdf
اللغة: English
تدمد: 1989-9335
1889-4178
Relation: https://www.raco.cat/index.php/MonTI/article/view/292142/380659
DOI: 10.6035/monti.v0i1.292142
URL الوصول: https://www.raco.cat/index.php/MonTI/article/view/292142
رقم الأكسشن: edsrac.292142
قاعدة البيانات: RACO (Revistes Catalanes amb Accés Obert)
الوصف
تدمد:19899335
18894178
DOI:10.6035/monti.v0i1.292142