دورية أكاديمية

‘The voice of the cypresses’. Cyrus Cassells i la poesia de Salvador Espriu

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: ‘The voice of the cypresses’. Cyrus Cassells i la poesia de Salvador Espriu
Alternate Title: The voice of the cypresses. Cyrus Cassells and the poetry of Salvador Espriu
Alternate Title: ‘The voice of the cypresses’. Cyrus Cassells y la poesía de Salvador Espriu
المؤلفون: Llorens Cubedo, Dídac
المصدر: Language Value; Vol. 4, Núm. 2 (2012); p. 89-106
Publication Status: published
بيانات النشر: Language Value, 2012.
سنة النشر: 2012
مصطلحات موضوعية: “To the cypress again and again”, Cyrus Cassells, Salvador Espriu, elegia epistolar, veu poètica, imatgeria, epistolary elegy, poetic voice, imagery, elegía epistolar, voz poética, imaginería
الوصف: “To the cypress again and again” és la resposta poètica de Cyrus Cassells a l’obra de Salvador Espriu, un poeta de recepció limitada per la seua pertinença a una cultura minoritària i pel seu compromís amb la llengua catalana. Les primeres vuit seqüències del poema segueixen la tècnica del monòleg dramàtic: l’autor adopta la veu d’Espriu i reix a evocar el seu món poètic. La veu de les seqüències que segueixen és la d’un parlant líric diferent que podem identificar amb Cassells i que comparteix amb nosaltres el seu record d’Espriu, la seua nació i la seua cultura. Cap al final del poema, escoltem els emblemàtics xiprers, que han esdevingut imatge del poble català. El poema és un exemple d’elegia epistolar, un gènere que permet Cassells de dialogar amb personalitats traspassades, figures preeminants de la història i l’art. Així demostra el poeta americà que té, com tingué Espriu, un profund sentit de la tradició cultural.
“To the cypress again and again” is Cyrus Cassells’s poetic response to the work of Salvador Espriu, a poet whose reception has been limited by his belonging to a minority culture and his commitment to the Catalan language. In its first eight sections, the poem reads as a dramatic monologue: its author adopts Espriu’s voice, successfully evoking his poetic world. In what could be considered the second part of the poem, a different poetic speaker ¾ identifiable with Cassells ¾ shares personal memories of Espriu: the man, his nation and his culture. At the end of the poem, the emblematic cypresses are identified with the Catalan people and their voice is heard. The poem is an example of epistolary elegy, a mode that allows Cassells to enter into dialogue with deceased personalities who have had artistic or historical relevance. In so doing, the American poet shows, like Espriu did, an acute sense of cultural tradition.
“To the cypress again and again” es la respuesta poética de Cyrus Cassells a la obra de Salvador Espriu, un poeta de recepción limitada por su pertenencia a una minoría cultural y su compromiso con la lengua catalana. En las ocho primeras secuencias del poema, se sigue la técnica del monólogo dramático: el autor adopta la voz de Espriu, evocando con brillantez su mundo poético. En lo que podría considerarse la segunda parte del poema, un hablante lírico diferente ¾ en el que reconocemos a Cassells ¾ comparte con el lector sus recuerdos de Espriu, su nación y su cultura. Al final del poema, los emblemáticos cipreses se identifican con el pueblo catalán y el lector escucha su voz. El poema es un ejemplo de elegía epistolar, un género que permite a Cassells dialogar con personalidades fallecidas que tuvieron relevancia histórica o artística. Al hacer esto, el poeta americano demuestra tener, como tuvo Espriu, un profundo sentido de la tradición cultural.
نوع الوثيقة: article
وصف الملف: application/pdf
اللغة: English
تدمد: 1989-7103
Relation: https://www.raco.cat/index.php/LanguageValue/article/view/302099/391710
URL الوصول: https://www.raco.cat/index.php/LanguageValue/article/view/302099
رقم الأكسشن: edsrac.302099
قاعدة البيانات: RACO (Revistes Catalanes amb Accés Obert)