دورية أكاديمية

Marcadors del discurs italians en situació de contacte lingüístic. El cas dels indicadors de reformulació

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: Marcadors del discurs italians en situació de contacte lingüístic. El cas dels indicadors de reformulació
Alternate Title: Italian discourse markers in language contact situations. The case of reformulation markers
Alternate Title: Segnali discorsivi italiani in situazione di contatto linguistico. Il caso degli indicatori di riformulazione
المؤلفون: Fiorentini, Ilaria
المصدر: Quaderns d'Italià; Núm. 21 (2016): Lingue in contatto in Italia — Letteratura catalana e letteratura italiana fra Medioevo e Rinascimento; p. 11-26
Publication Status: published
بيانات النشر: Universitat de Barcelona, 2016.
سنة النشر: 2016
مصطلحات موضوعية: contacte lingüístic, marcadors del discurs, indicadors de reformulació, italià, lladí, linguistic contact, discourse markers, reformulation indicators, Italian, Ladin, contatto linguistico, segnali discorsivi, indicatori di riformulazione, italiano, ladino
الوصف: Il contributo indaga il comportamento di una sottoclasse dei segnali discorsivi, gli indicatori di riformulazione, in una specifica situazione di contatto linguistico, la Val di Fassa (Trentino Alto-Adige), dove i parlanti hanno a disposizione un repertorio bilingue italianoladino. Lo studio dei segnali discorsivi nella conversazione bilingue permette, grazie alle strategie impiegate dai parlanti in questi contesti, di analizzarne in maniera approfondita le caratteristiche peculiari; i segnali di riformulazione risultano in tal senso di particolare interesse, poiché sono qui impiegati in una gamma più ampia di funzioni rispetto ai contesti monolingui, concernendo anche il cambio di lingua. L’obiettivo del contributo è di stabilire a quale lingua i parlanti facciano ricorso per questi segnali, nonché se si verifichino eventuali differenze all’interno della classe stessa.
L’article investiga el comportament d’una subclasse dels marcadors del discurs, els indicadors de reformulació, en una situació de contacte lingüístic específica, la Val di Fassa (Trentino Alto-Adige), en la qual els parlants tenen a la seva disposició un repertori bilingüe italià-lladí. L’estudi dels marcadors del discurs en la conversa bilingüe, gràcies a les estratègies emprades pels parlants en aquests contextos, permet d’analitzar-ne de manera detallada les característiques peculiars; els marcadors de reformulació resulten ser en aquest sentit d’especial interès, perquè aquí, en referir-se també al canvi de llengua, es fan servir en una gamma més àmplia de funcions respecte als contextos monolingües. L’objectiu de l’article és establir a quina llengua recorren els parlants per a aquests marcadors, i també si es produeixen diferències dins de la mateixa classe.
This paper investigates a specific type of discourse markers, namely reformulation markers, in a language contact situation (Fassa Valley, Trentino South-Tyrol, Italy), where speakers have a bilingual (Italian-Ladin) repertoire at their disposal. Bilingual conversation allows us to study discourse markers from a unique perspective; in such context reformulation markers are particularly interesting, since they are employed in a wider range of functions than in monolingual contexts. The final aim of the contribution is to find out which language provides reformulation markers to these speakers, as well as there are any differences within this class of markers.
نوع الوثيقة: article
وصف الملف: application/pdf
اللغة: Italian
تدمد: 2014-8828
1135-9730
Relation: https://www.raco.cat/index.php/QuadernsItalia/article/view/315873/405963
URL الوصول: https://www.raco.cat/index.php/QuadernsItalia/article/view/315873
رقم الأكسشن: edsrac.315873
قاعدة البيانات: RACO (Revistes Catalanes amb Accés Obert)