دورية أكاديمية

Ethics in theory and practice in Spanish healthcare community interpreting

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: Ethics in theory and practice in Spanish healthcare community interpreting
المؤلفون: Pena-Díaz, Carmen
المصدر: MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación; Núm. 10 (2018): Retos actuales y tendencias emergentes en traducción médica; p. 93-115
Publication Status: published
بيانات النشر: Universitat Jaume I, 2018.
سنة النشر: 2018
مصطلحات موضوعية: community interpreting, public service interpreting, healthcare, ethics, traducción e interpretación en los servicios públicos, sanitario, códigos éticos
الوصف: Community interpreters carry out their daily work within different contextual situations and follow specific codes of ethics, whilst at the same time they are confronted with communicative conflicts in which ethical responsibilities may overlap with their professional duties. The aim of this article is to understand the significance of ethical issues in Spanish healthcare interpreting and to determine to what extent ‘unethical’ interpreting (according to codes of ethics) can become a barrier or a bridge to effective communication. The article explores the challenges, conflicts and dilemmas encountered by public service interpreters in healthcare in Madrid, and examines the beliefs held by these professionals regarding their knowledge of codes of ethics, as well as their implementation. The findings show that the participants’ perceptions of their beliefs and knowledge of codes of ethics were not as impartial as they thought, as they assumed functions which codes of ethics do not consider appropriate.
Los intérpretes de servicios públicos desarrollan su profesión en distintas situaciones contextuales, siguiendo códigos éticos específicos, al mismo tiempo que se enfrentan a conflictos y dilemas comunicativos en los que las responsabilidades éticas pueden superponerse a sus tareas profesionales. El objetivo de este artículo es comprender la importancia de las cuestiones éticas en la interpretación sanitaria española y determinar hasta qué punto la interpretación ‘no ética’ puede convertirse en una barrera o un puente para hacer la comunicación efectiva. Exploramos los desafíos, conflictos y dilemas de un grupo de traductores e intérpretes de servicios públicos en el ámbito sanitario en Madrid y examinamos las creencias de estos profesionales en cuanto a su conocimiento de los códigos de ética y su implementación, para mostrar que las percepciones de los participantes sobre los códigos éticos no eran tan imparciales como creían, al asumir funciones que los códigos de ética no consideran apropiadas.
نوع الوثيقة: article
وصف الملف: application/pdf
اللغة: English
تدمد: 1989-9335
1889-4178
Relation: https://www.raco.cat/index.php/MonTI/article/view/352556/443722
DOI: 10.6035/monti.v0i10.352556
URL الوصول: https://www.raco.cat/index.php/MonTI/article/view/352556
حقوق: L'accés als articles a text complet inclosos a RACO és gratuït, però els actes de reproducció, distribució, comunicació pública o transformació total o parcial estan subjectes a les condicions d'ús de cada revista i poden requerir el consentiment exprés i escrit dels autors i/o institucions editores.
رقم الأكسشن: edsrac.352556
قاعدة البيانات: RACO (Revistes Catalanes amb Accés Obert)
الوصف
تدمد:19899335
18894178
DOI:10.6035/monti.v0i10.352556