دورية أكاديمية

Lexique d’origine tsigane / rrom dans les sociolectes bulgares

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: Lexique d’origine tsigane / rrom dans les sociolectes bulgares
المؤلفون: Armianov, Gueorgui L.
بيانات النشر: Presses universitaires de Strasbourg, 2022-03-30.
سنة النشر: 2022
وصف مادي: 121-130
مصطلحات موضوعية: argot bulgare, langue tsigane, sociolectes, Bulgarian slang, gipsy language, sociolects
الوصف: Jan Baudouin de Courtenay remarque que le crime, comme la science, l’art et le commerce, est un phénomène international, ce qui explique l’existence de mots étrangers et d’associations de sens internationales dans l’argot criminel. Cette constatation nous semble totalement valable pour les sociolectes professionnels ou corporatifs bulgares. Les mots de la langue tsigane (la langue rroma, romanie ou le romanès) forment, après les mots turcs, le plus grand groupe étranger dans le système lexical de l’argot bulgare. Ils pénètrent dans les sociolectes artisanaux et criminels très tôt, probablement bien avant leur première documentation au XIXe siècle, et dans une très grande mesure, ils sont utilisés jusqu’à présent. Ce texte traitera les problèmes lexico-sémantique et grammaticaux des emprunts tsiganes dans les sociolectes bulgares. Nous analyserons les transformations et la vie de ce groupe considérable, les changements auxquels ils sont soumis : premièrement, certaines adaptations phonétiques et/ou morphologiques et, subséquemment, une ou plusieurs transformations sémantiques. Dans ce processus, il est possible qu’après une utilisation forte dans le cadre de l’argot un mot ou une expression d’origine tsigane (rroma) perde sa couleur et disparaisse du discours ou, au contraire, traverse les frontières sociolectales et s’installe dans la langue populaire ou familière et cesse d’être perçu comme argotisme.
Words of Roma origin form the largest foreign group, after Turkish words, in the lexical system of Bulgarian slang. They entered the sociolectal vocabulary probably as early as the 15th or 16th-century and are still in wide everyday use. This article analyses lexico-semantic and grammatical issues related to Roma words in Bulgarian social dialects, mainly in corporative slang. It considers some significant changes which occurred in their form and meaning: first, certain phonetic and/or morphological adaptations and, subsequently, one or several semantic transformations. In this process, after a period of extensive use, a word or an expression of Roma origin can lose its specific exotic character and disappear from the slang discourse or, on the contrary, can cross sociolectal borders and become an essential part of colloquial or informal speech and thus cease being perceived as slang. Moreover, during this linguistic integration, some Roma words can become an extremely productive basis for the creation of new slang lexical units.
نوع الوثيقة: Article
اللغة: French
تدمد: 1968-035X
2803-5992
Relation: http://journals.openedition.org/cher/basictei/12733; http://journals.openedition.org/cher/tei/12733
الإتاحة: http://journals.openedition.org/cher/12733
رقم الأكسشن: edsrev.950DB666
قاعدة البيانات: Openedition.org