دورية أكاديمية

« Darkness » est-il un intraduisible ?

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: « Darkness » est-il un intraduisible ?
المؤلفون: Samoyault, Tiphaine
المصدر: Perspective.
بيانات النشر: Institut national d'histoire de l'art, 2023-12-20.
سنة النشر: 2023
وصف مادي: 12-18
مصطلحات موضوعية: traduction, intraduisible, interprétation, altérité, différence, violence, résistance, multilinguisme, obscurité, ombre, sombre, opacité, translation, untranslatable, interpretation, alterity, difference, resistance, multilingualism, dark, darkness, shade, obscurity, opacity, traduzione, intraducibile, interpretazione, alterità, differenza, violenza, resistenza, multilinguismo, oscurità, ombra, scuro, ombrosità
الوصف: « Darkness » est un mot tout simple qui peut être traduit de multiples manières selon les contextes. Darkness, c’est la nuit qui tombe, la pénombre, l’obscurité et, selon les degrés et l’épaisseur du sombre, les ténèbres et la noirceur. Les ombres qui la peuplent sont parfois une façon de définir le terme. « Darkness » est un mot tellement traduisible qu’il en devient difficile à traduire. Il s’est chargé de sens métaphoriques – opacité, obscurantisme – et sa signification peut varier selon l...
نوع الوثيقة: Article
اللغة: French
تدمد: 1777-7852
2269-7721
Relation: https://journals.openedition.org/perspective/basictei/28660; https://journals.openedition.org/perspective/tei/28660
الإتاحة: https://journals.openedition.org/perspective/28660
حقوق: URL: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
رقم الأكسشن: edsrev.D1689F8E
قاعدة البيانات: Openedition.org