دورية أكاديمية
La cohérence terminologique en question dans le Manual de gramática francesa de Echeverría Pereda
العنوان: | La cohérence terminologique en question dans le Manual de gramática francesa de Echeverría Pereda Terminological coherence in question in the Manual de gramática francesa by Echeverría Pereda |
---|---|
المؤلفون: | Weber, Élodie |
المصدر: | Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou secondeOpenAIRE. |
بيانات النشر: | Société Internationale pour l’Histoire du Français Langue Étrangère ou Seconde. |
مصطلحات موضوعية: | French as a foreign language, pedagogical grammars, Manual de gramática francesa, Spanish-speaking learners, terminology, contrastivity, FLE, grammaires pédagogiques, apprenants hispanophones, terminologie, contrastivité |
الوصف: | Cet article s’interroge sur la terminologie employée dans le Manual de gramática francesa de Echeverría Pereda (2006), grammaire pédagogique du français langue étrangère destinée à des apprenants hispanophones. Les travaux portant sur le problème de la terminologie dans les grammaires de FLE se sont peu intéressés à la cohérence terminologique au sein d’une même grammaire, problème majeur si l’on prend en compte qu’à partir des années 1970, de nombreuses grammaires de FLE, et tout particulièrement celle de Echeverría Pereda, réintroduisent la perspective contrastive avec la langue maternelle comme méthode d’apprentissage. Comment la terminologie trouve-t-elle à s’insérer dans la logique contrastive ? Comment concilier cohérence théorique et efficacité didactique ? Par l’analyse de différents cas de figure, on montrera que si les choix faits par Echeverría en matière de terminologie s’inscrivent dans le parti pris contrastif qui structure l’ouvrage et peuvent se révéler efficaces dans certains cas, ils souffrent dans d’autres cas d’un manque de cohérence et de rigueur qui risque de faire obstacle à l’apprentissage. This paper examines the terminology used in Elena Echeverría Pereda’s Manual de gramática francesa (2006), a pedagogical grammar of French as a foreign language for Spanish-speaking learners. The problem of terminology in FLE grammars has received little attention in the literature, and this is a major problem when one considers that, since the 1970s, many FLE grammars, especially Echeverría Pereda’s, have reintroduced the contrastive perspective with the mother tongue as a learning method. How does terminology fit into the contrastive logic? How can one reconcile theoretical coherence and didactic efficiency? By analyzing different cases, we will demonstrate that if the terminological choices made by Echeverría are consistent with the contrastive approach that guides the book and can be effective in some cases, those choices entail, in other cases, a lack of coherence and rigor that may impede learning. |
نوع الوثيقة: | Article |
تدمد: | 0992-7654 2221-4038 |
Relation: | http://journals.openedition.org/dhfles/basictei/8503; http://journals.openedition.org/dhfles/tei/8503 |
DOI: | 10.4000/dhfles.8503 |
URL الوصول: | http://journals.openedition.org/dhfles/8503 |
حقوق: | All rights reserved |
رقم الأكسشن: | edsrev.FD49A05B |
قاعدة البيانات: | Openedition.org |
تدمد: | 09927654 22214038 |
---|---|
DOI: | 10.4000/dhfles.8503 |